Από τις εκδόσεις Μεταίχμιο κυκλοφορεί το κλασικό μυθιστόρημα του Ζοζέφ Κεσέλ “Η ωραία της ημέρας” σε μετάφραση Ρίτας Κολαΐτη.

Το προκλητικό και πρωτοποριακό μυθιστόρημα που ενέπνευσε την ομότιτλη ταινία του Λουίς Μπουνιουέλ, με πρωταγωνίστρια την Κατρίν Ντενέβ, παραμένει έως τις μέρες μας τόσο ζωντανό και αμφιλεγόμενο όσο όταν πρωτοκυκλοφόρησε το 1960.  

Η Σεβερίν Σεριζί είναι μια πλούσια και όμορφη παριζιάνα νοικοκυρά. Αγαπά τον σύζυγό της αλλά η μεταξύ τους επαφή δεν της προσφέρει σωματική ηδονή. Κατακλυσμένη από έντονες φαντασιώσεις, θα βρει δουλειά σε έναν οίκο ανοχής. Τα πρωινά ικανοποιεί τις πιο τρελές επιθυμίες των πελατών της με το ψευδώνυμο «Ωραία της ημέρας». Τα βράδια επιστρέφει στο σπίτι, στον ενάρετο γάμο της και τον ανυποψίαστο σύζυγό της. 

Διάσημο για τον τολμηρό ερωτισμό του, το μυθιστόρημα του Κεσέλ μάς προσφέρει ένα μοναδικό πορτρέτο της γυναικείας ψυχής.

 

Η ωραία της ημέρας του Ζοζέφ Κεσέλ
μετάφραση: Ρίτα Κολαΐτη
επίμετρο: Γιάννης Ν. Μπασκόζος

 

Σειρά: Μεγάλες αφηγήσεις
Αριστουργήματα της παγκόσμιας κλασικής λογοτεχνίας. Μια σειρά που επιμελείται ο συγγραφέας Δημήτρης Στεφανάκης και που φιλοδοξεί να καλύψει ορισμένα κενά στην ελληνική βιβλιαγορά, αλλά κυρίως να οικοδομήσει μια συστηματική σχέση του νεοέλληνα αναγνώστη με ό,τι θεωρείται σημαντικό και αξεπέραστο στην τέχνη της αφήγησης.

 
Ξεφυλλίστε τις πρώτες σελίδες του βιβλίου ΕΔΩ.
 
«Ένα πραγματικό αριστοτέχνημα». 
Houston Post
 
«Μια αμείλικτη καταγραφή του πάθους. Μια συναισθηματική περιπέτεια». 
Chicago Sun-Times

«Με την Ωραία της ημέρας επιχείρησα να δείξω το τρομερό διαζύγιο ανάμεσα στην καρδιά και τη σάρκα, ανάμεσα σε μια αληθινή, απέραντη και τρυφερή αγάπη και στην αδυσώπητη απαίτηση των αισθήσεων».
απόσπασμα από την εισαγωγή του συγγραφέα

 

0